miércoles, 24 de junio de 2015

Eliezer Ben Yehuda - Wikipedia, la enciclopedia libre

Eliezer Ben Yehuda - Wikipedia, la enciclopedia libre







Eliezer Ben Yehuda




Eliezer Ben-Yehuda. Fotografía

Estampilla israelí de 1959, dedicada a Eliezer Ben Yehuda, padre del idioma hebreo moderno.
Eliezer Ben-Yehuda, nacido Eliezer Yitzhak Perelman (en ruso: Элиезер Ицхак Перельман, hebreo: אליעזר יצחק פערלמאן) (Luzhki, actual Provincia de Vítebsk entonces del Imperio ruso, 7 de enero de 1858Jerusalén, 16 de diciembre de 1922), fue un lexicógrafo y editor de periódicos lituano-judío; además, fue el principal artífice y responsable del renacimiento y la reimplantación de la lengua hebrea como lengua hablada y escrita en los tiempos modernos.1 A lo largo de su vida, su lema fue "¡hebreo habla hebreo!" (!עברי דבר עברית).



Índice

Formación

Nació en Luzhki (Лужки), un shtetl ('pueblo') de la Gubérniya de Vilna del Imperio ruso (al norte de la actual Bielorrusia). Empezó a estudiar hebreo y la Torá
a los tres años de edad, como muchos niños judíos de Europa del Este. A
los doce años de edad ya llevaba nueve años estudiando en hebreo y
había leído la mayor parte de la Torá, el Mishná y el Talmud, lo que le hacía estar bastante familiarizado con el hebreo bíblico y el hebreo talmúdico. Sus padres esperaban que se convirtiese en rabino y le mandaron con ese fin a una yeshivá (escuela religiosa judía) cercana. Allí continuó estudiando hebreo antiguo y estuvo expuesto al hebreo moderno de la Haskalá, lo que incluía obras laicas. Más tarde aprendió francés, alemán y ruso. Luego fue enviado a Daugavpils para continuar su educación. Allí tendría acceso al diario en lengua hebrea Ha-Shahar, del que aprendió sobre el sionismo y le llevó a concluir que la resurrección de la lengua hebrea en Israel podría proteger y unir a la diáspora judía de la asimilación.


Tras graduarse se mudó a París para estudiar en la Universidad de París. Entre las asignaturas estudiadas se encontraba la historia y política de Oriente Medio,
pero la que le influyó más profundamente fue la de Hebreo. En esta
asignatura las clases se daban en hebreo. El ver la lengua empleada de
forma oral le convenció de que la resurrección de la lengua era
práctico. Se trasladó a Argel,
donde entró en contacto con los judíos de Argelia. Allí alcanzó mucha
práctica en el uso del hebreo en contextos no religiosos.


Mientras estuvo en París y en Argel Ben-Yehuda publicó muchos
artículos en la prensa en hebreo. Intentó convencer a la gente de que
era práctico revitalizar el hebreo y volverlo a emplear como lengua
hablada y que un renacimiento hebreo en Palestina
impediría que la juventud judía desertara del judaísmo. A pesar de no
recibir un apoyo unánime, decidió viajar a Palestina y tratar de
resucitar la lengua.


Resurrección de la lengua hebrea

En 1881 emigró a Palestina, entonces una provincia del Imperio otomano.
Motivado por las ideas de renovación y por el rechazo al estilo de vida
de la diáspora, Ben-Yehuda se puso a trabajar en una nueva lengua que
pudiese reemplazar al yiddish y otros dialectos regionales como medio de comunicación habitual entre los judíos.


Ben-Yehuda crio a su hijo, Ben-Zion Ben-Yehuda
(su nombre significa "hijo de Sion"), íntegramente en hebreo. Rechazó
exponerlo a otras lenguas durante su niñez. Ben-Zion fue el primer
hablante nativo de hebreo moderno. Su autobiografía, escrita bajo el
seudónimo de Itamar Ben-Avi ("Itamar, hijo de Avi" es una abreviatura
creada a partir de las primeras tres letras del nombre Eliezer Ben
Yehuda en hebreo), se sigue leyendo habitualmente en Israel.


Mientras que al principio muchos consideraron su trabajo utópico, la
necesidad de contar con una lengua común obtuvo el apoyo de muchos. En 1884 empezó a publicar El ciervo, un periódico en hebreo que abogaba por el Sionismo. Se fundó el Comité de la Lengua Hebrea, que más tarde pasaría a ser la Academia del Idioma Hebreo. Los resultados de su obra y del Comité fueron publicados en un diccionario (El diccionario completo del hebreo antiguo y moderno).


El trabajo de Ben-Yehuda fue sembrado en un suelo fértil, pues al principio del siglo XX el hebreo había avanzado un gran camino hacia convertirse en la lengua principal de la población judía en Palestina durante el Gobierno británico de Palestina y la posterior fundación del Estado de Israel.


Citas

Antes de Ben-Yehuda... los judíos podían hablar hebreo, tras él lo hicieron.


Cecil Roth, Was Hebrew Ever A Dead Language?

Referencias

  • Fellman, Jack (1973). The revival of a classical tongue: Eliezer Ben Yehuda and the modern Hebrew language. La Haya, Holanda: Mouton ISBN 90-279-2495-3
  • St. John, Robert (1952). Tongue of the Prophets. Doubleday & Company, Inc. Garden City, Nueva York. ISBN 0-8371-2631-2

Enlaces externos


  • En su estado previo, el hebreo era considerada "lengua sacra" () y por consiguiente solo empleada como lengua litúrgica.

No hay comentarios:

Publicar un comentario