sábado, 25 de julio de 2015

www.hebraico.pro.br - Bíblia em Hebraico Transliterado

www.hebraico.pro.br - Bíblia em Hebraico Transliterado



Número de visitantes 1663691

ברוכים הבאים

































Português:
Capítulo:

Versículo:

Hebraico:



Capítulo:

Versículo:






Hebraico-português interlinear


Transliteração simples interlinear





Texto Hebraico


Texto Português


Transliteração simples





Parar no fim do versículo

















































Josué 1





Josué 1:1



Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)



Josué 1:1



Bíblia Hebraica Stuttgartensia





E SUCEDEU depois da morte de Moisés, servo do SENHOR, que o
SENHOR falou a Josué, filho de Num, servo de Moisés, dizendo:






מוֹת
MOT
אַחֲרֵי
ACHAREY
וַיְהִי
VAYËHY
וַיֹּאמֶר
VAYOMER
יְהוָה
YHVH
עֶבֶד
EVED
מֹשֶׁה
MOSHEH
בִּן
BIN
יְהוֹשֻׁעַ
YËHOSHUA
אֶל
EL
יְהוָה
YHVH
לֵאמֹר:
LEMOR:
מֹשֶׁה
MOSHEH
מְשָׁרֵת
MËSHÅRET
נוּן
NUN











Josué 1:2



Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)



Josué 1:2



Bíblia Hebraica Stuttgartensia





Moisés, meu servo, é morto: levanta-te pois agora, passa este
Jordão, tu e todo este povo, à terra que eu dou aos filhos de Israel.






מֵת
MET
עַבְדִּי
AVËDY
מֹשֶׁה
MOSHEH
אֶת
ET
עֲבֹר
AVOR
קוּם
QUM
וְעַתָּה
VËATÅH
וְכָל
VËKHÅL
אַתָּה
ATÅH
הַזֶּה
HAZEH
הַיַּרְדֵּן
HAYARËDEN
הָאָרֶץ
HÅÅRETS
אֶל
EL
הַזֶּה
HAZEH
הָעָם
HÅÅM
לָהֶם
LÅHEM
נֹתֵן
NOTEN
אָנֹכִי
ÅNOKHY
אֲשֶׁר
ASHER
יִשְׂרָאֵל:
YSËRÅEL:
לִבְנֵי
LIVËNEY











Josué 1:3



Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)



Josué 1:3



Bíblia Hebraica Stuttgartensia





Todo o lugar que pisar a planta do vosso pé vo-lo tenho dado, como eu disse a Moisés.






אֲשֶׁר
ASHER
מָקוֹם
MÅQOM
כָּל
KÅL
בּוֹ
BO
רַגְלְכֶם
RAGËLËKHEM
כַּף
KAF
תִּדְרֹךְ
TIDËROKH
דִּבַּרְתִּי
DIBARËTY
כַּאֲשֶׁר
KAASHER
נְתַתִּיו
NËTATYV
לָכֶם
LÅKHEM
מֹשֶׁה:
MOSHEH:
אֶל
EL











Josué 1:4



Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)



Josué 1:4



Bíblia Hebraica Stuttgartensia





Desde o deserto e desde este Líbano, até ao grande
rio, o rio Eufrates, toda a terra dos heteus, e até o grande mar para o
poente do sol, será o vosso termo.






הַזֶּה
HAZEH
וְהַלְּבָנוֹן
VËHALËVÅNON
מֵהַמִּדְבָּר
MEHAMIDËBÅR
נְהַר
NËHAR
הַגָּדוֹל
HAGÅDOL
הַנָּהָר
HANÅHÅR
וְעַד
VËAD
הַחִתִּים
HACHITYM
אֶרֶץ
ERETS
כֹּל
KOL
פְּרָת
PËRÅT
מְבוֹא
MËVO
הַגָּדוֹל
HAGÅDOL
הַיָּם
HAYÅM
וְעַד
VËAD
גְּבוּלְכֶם:
GËVULËKHEM:
יִהְיֶה
YHËYEH
הַשָּׁמֶשׁ
HASHÅMESH











Josué 1:5



Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)



Josué 1:5



Bíblia Hebraica Stuttgartensia





Nenhum se susterá diante de ti, todos os dias da tua vida: como fui com Moisés, assim serei contigo: não te deixarei nem te desampararei.






אִישׁ
YSH
יִתְיַצֵּב
YTËYATSEV
לֹא
LO
חַיֶּיךָ
CHAYEYKHA
יְמֵי
YËMEY
כֹּל
KOL
לְפָנֶיךָ
LËFÅNEYKHA
מֹשֶׁה
MOSHEH
עִם
IM
הָיִיתִי
HÅYYTY
כַּאֲשֶׁר
KAASHER
אַרְפְּךָ
ARËPËKHA
לֹא
LO
עִמָּךְ
IMÅKH
אֶהְיֶה
EHËYEH
אֶעֶזְבֶךָּ:
EEZËVEKA:
וְלֹא
VËLO











Josué 1:6



Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)



Josué 1:6



Bíblia Hebraica Stuttgartensia





Esforça-te, e tem bom ânimo: porque tu farás a este povo herdar a terra que jurei a seus pais lhes daria.






כִּי
KY
וֶאֱמָץ
VEEMÅTS
חֲזַק
CHAZAQ
הָעָם
HÅÅM
אֶת
ET
תַּנְחִיל
TANËCHYL
אַתָּה
ATÅH
אֲשֶׁר
ASHER
הָאָרֶץ
HÅÅRETS
אֶת
ET
הַזֶּה
HAZEH
לָהֶם:
LÅHEM:
לָתֵת
LÅTET
לַאֲבוֹתָם
LAAVOTÅM
נִשְׁבַּעְתִּי
NISHËBAËTY











Josué 1:7



Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)



Josué 1:7



Bíblia Hebraica Stuttgartensia





Tão-somente esforça-te e tem mui bom ânimo, para teres o
cuidado de fazer conforme a toda a lei que meu servo Moisés te ordenou;
dela não te desvies, nem para a direita nem para a esquerda, para que
prudentemente te conduzas por onde quer que andares.






וֶאֱמַץ
VEEMATS
חֲזַק
CHAZAQ
רַק
RAQ
כְּכָל
KËKHÅL
לַעֲשׂוֹת
LAASOT
לִשְׁמֹר
LISHËMOR
מְאֹד
MËOD
מֹשֶׁה
MOSHEH
צִוְּךָ
TSIVËKHA
אֲשֶׁר
ASHER
הַתּוֹרָה
HATORÅH
מִמֶּנּוּ
MIMENU
תָּסוּר
TÅSUR
אַל
AL
עַבְדִּי
AVËDY
תַּשְׂכִּיל
TASËKYL
לְמַעַן
LËMAAN
וּשְׂמֹאול
USËMOVL
יָמִין
YÅMYN
תֵּלֵךְ:
TELEKH:
אֲשֶׁר
ASHER
בְּכֹל
BËKHOL











Josué 1:8



Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)



Josué 1:8



Bíblia Hebraica Stuttgartensia





Não se aparte da tua boca o livro desta lei; antes medita
nele dia e noite, para que tenhas cuidado de fazer conforme a tudo
quanto nele está escrito; porque então farás prosperar o teu caminho, e
então prudentemente te conduzirás.






סֵפֶר
SEFER
יָמוּשׁ
YÅMUSH
לֹא
LO
וְהָגִיתָ
VËHÅGYTÅ
מִפִּיךָ
MIPYKHA
הַזֶּה
HAZEH
הַתּוֹרָה
HATORÅH
לְמַעַן
LËMAAN
וָלַיְלָה
VÅLAYËLÅH
יוֹמָם
YOMÅM
בּוֹ
BO
הַכָּתוּב
HAKÅTUV
כְּכָל
KËKHÅL
לַעֲשׂוֹת
LAASOT
תִּשְׁמֹר
TISHËMOR
תַּצְלִיחַ
TATSËLYACH
אָז
ÅZ
כִּי
KY
בּוֹ
BO
תַּשְׂכִּיל:
TASËKYL:
וְאָז
VËÅZ
דְּרָכֶךָ
DËRÅKHEKHA
אֶת
ET











Josué 1:9



Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)



Josué 1:9



Bíblia Hebraica Stuttgartensia





Não to mandei eu? Esforça-te, e tem bom ânimo; não pasmes, nem te espantes: porque o SENHOR teu Deus é contigo, por onde quer que andares.






חֲזַק
CHAZAQ
צִוִּיתִיךָ
TSIVYTYKHA
הֲלוֹא
HALO
וְאַל
VËAL
תַּעֲרֹץ
TAAROTS
אַל
AL
וֶאֱמָץ
VEEMÅTS
יְהוָה
YHVH
עִמְּךָ
IMËKHA
כִּי
KY
תֵּחָת
TECHÅT
תֵּלֵךְ:
TELEKH:
אֲשֶׁר
ASHER
בְּכֹל
BËKHOL
אֱלֹהֶיךָ
ELOHEYKHA
פ
F











Josué 1:10



Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)



Josué 1:10



Bíblia Hebraica Stuttgartensia





Então deu ordem Josué aos príncipes do povo, dizendo:






אֶת
ET
יְהוֹשֻׁעַ
YËHOSHUA
וַיְצַו
VAYËTSAV
לֵאמֹר:
LEMOR:
הָעָם
HÅÅM
שֹׁטְרֵי
SHOTËREY



















Créditos Bíblia Hebraica Stuttgartensia:

"The project was made possible by the gracious release granted by the
Deutsche Bibelstiftung, Stuttgart, publishers of Biblia Hebraica Stuttgartensia."

Transcribers : Whitaker, Richard E.

Parunak, H. Van Dyke

Freely available for non-commercial use. http://ota.ahds.ac.uk/

Almeida Revista, Corrigida e Anotada. Texto de Almeida baseado nas suas revisões
de Revista e Corrigida. Cotejada posteriormente no Novo Testamento com a versão
de William Tyndale e verificada com a Almeida 1681, 1712, 1814, 1819,
e com variantes de diferenças e notas da tradução do grego.
E no Antigo Testamento utilizando a ALMEIDA REVISTA E CORRIGIDA de 1969 com algumas
notas da traducao segundo o hebraico.

Esta Bíblia pode ser utilizada e duplicada livremente de graça,
desde que seu conteúdo não seja alterado.


Os arquivos de som podem ser baixados gratuitamente no site http://www.mechon-mamre.org/p/pt/ptmp3prq.htm

















































No hay comentarios:

Publicar un comentario