Algumas palavras para nos familiarizarmos...
Vamos agora aprender algumas palavras em hebraico de modo a nos
acostumarmos com o alefbets e também adquirirmos um pouco de
vocabulário. Porém, antes disso, alguns esclarecimentos são necessários:
- A letra hebraica GUIMEL (G) em hebraico não possuirá o som da letra
"G" em português como na palavra "GENTE". O som do GUIMEL hebraico é
sempre como na palavra "GATO" em português. Na palavra "GENTE" o "G"
está com som de "J", som este que não existe em hebraico. Assim, o
GUIMEL com o massorético HIREQ (I), formará GUI, como em Guilherme e não
GI como em Gilda.
- A letra hebraica "PÊ", dependendo da palavra, pode ter som de "F", quando então a chamamos de "FÊ".
- A letra hebraica "VAV", dependendo da palavra, pode ter som de "V",
de "O", ou de "U". Quem está acostumado a ler sem o auxílio dos sinais
massoréticos reconhecerá facilmente quando for o caso de cada um destes
sons, mas no nosso estudo usaremos os sinais massoréticos para facilitar
a leitura.
- A letra hebraica "RÊSH" que corresponde ao nosso "R", não deve ser
lida como um "R" inicial, como na palavra "RUA", mas sim, como um "R"
intermediário, como na palavra "CARO".
- A letra hebraica "RÊ", que é transliterada como o nosso "H", deve
ser pronunciada como o "R" de "RUA", ou o "H" de "HOUSE" em inglês.
Quando no final de uma palavra ela não possui som.
- A letra hebraica "RÊT", que transliteramos como "KH", possui um som
parecido com o "RÊ", embora seja mais fortemente gutural. É pronunciada
como um "R" inicial fortemente gutural (arranhado). Muitos transliteram o
RÊT usando "CH", o que causa confusão ao estudante, porque o "CH" é
utilizado em português com seu som próprio e que é bem diferente do som
do RÊT hebraico. Assim, só transliteraremos como "KH" ou mesmo como "R",
conforme melhor se aplicar.
- A letra hebraica "SHIN" é pronunciada como "SH", que em português
possui o mesmo som do "CH". Esta mesma letra também pode ter o som de um
simples "S", quando então é denominada "SIN". O "SHIN" receberá um
ponto superior à direita, enquanto o "SIN" receberá um ponto superior à
esquerda (considerando que utilizemos as pontuações).
- As letras QÔF e KAF (Q e K) têm sons semelhantes. Podem ser
transliteradas como "C", desde que o som seja como o da palavra "CASA".
Em português o "C" é usado às vezes com som de "S", como na palavra
"CEIA", e nesse caso não serve para representar os sons do QÔF ou do
KAF. Embora o "K" não faça parte do alfabeto português, é de
conhecimento geral o seu som, e podemos utilizá-lo para transliterar o
KAF. Podemos também transliterar o QÔF como a própria letra Q, lembrando
que em hebraico não é necessário usar a letra "U" após o Q para formar
"QUI", como na palavra "AQUI" ou "QUE", como na palavra "AQUELE". Em
hebraico bastaria escrever "AQI", sem o "U", ou "AQELE". Na palavra
"AQUI" ou "AQUELE" o "U" não é de fato pronunciado, mas é somente
exigência da ortografia da língua portuguesa.
- As letras "ALEF" e "AYIN" não possuem nenhum som, mas servem
para "suporte" de sinais massoréticos de vogais, uma vez que um sinal
massorético deve sempre estar associado a uma letra.
Vamos então conhecer nossas primeiras palavras em hebraico:
As palavras abaixo têm somente a finalidade de familiarizar você com a
escrita hebraica e com o uso dos sinais massoréticos e suas pronúncias.
Quando presentes em uma frase suas formas podem variar, em especial os
verbos, conforme estudaremos em parte posterior deste material. Não
usaremos aqui transliterações literais, mas transliterações fonéticas,
que facilitam a pronúncia para o estudante de língua portuguesa.
|
|
|
|
HEBRAICO |
PORTUGUÊS |
PRONÚNCIA |
HEBRAICO |
PORTUGUÊS |
PRONÚNCIA |
|
Doutrina Ensinamento |
Lecar ou Leqar ou Leqakh |
|
Tirar Soltar |
Nashal ou Nachal |
Esta palavra é
composta pelas letras Lamed (L) com o massorético Segol (E breve),
seguida pela letra QÔF (Q) com o massorético Pátar (A breve), e
terminada pela consoante Rêt (KH) que tem som de um R final. |
Esta palavra é
composta pelas letras Nun (N) com o massorético Qametz Gadol (A longo),
seguida pela letra Shin (SH) com o massorético Pátar (A breve), e
terminada pela letra Lamed (L). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HEBRAICO |
PORTUGUÊS |
PRONÚNCIA |
HEBRAICO |
PORTUGUÊS |
PRONÚNCIA |
|
Abrir brecha Abrir caminho |
Paratz |
|
Lei Ditame |
Toráh |
Esta palavra é
composta pelas letras Pê (P) com o massorético Qametz Gadol (A longo),
seguida pela letra Rêsh (R) com o massorético Pátar (A breve), e
terminada pela consoante Tzade (TZ). Note que o Tzade está em sua forma
SOFIT (final), pois está no final da palavra. |
Esta palavra é
composta pelas letras Tav (T), seguida de um Vav Roulem (O), seguida
pela letra Rêsh (R) com o massorético Qametz Gadol (A longo), e
terminada pela letra Rê (H). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HEBRAICO |
PORTUGUÊS |
PRONÚNCIA |
HEBRAICO |
PORTUGUÊS |
PRONÚNCIA |
|
Homem Varão |
Iysh |
|
Luz |
Ôr |
Esta palavra é
composta pelas letras Álef (sem som) com o massorético Hireq Gadol (I
longo), seguida pela letra Yod (Y) que tem som de I e compõe o Hireq
Gadol juntamente com o ponto sob a letra Álef, e terminada pela
consoante Shin (SH). |
Esta palavra é composta pelas letras Álef (sem som), seguida de um Vav Roulem (O), e terminada pela letra Rêsh (R). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HEBRAICO |
PORTUGUÊS |
PRONÚNCIA |
HEBRAICO |
PORTUGUÊS |
PRONÚNCIA |
|
Dia |
Yôm |
|
Pai |
Abh |
Esta palavra é
composta pelas letras Yod (Y - som de I), seguida de um Vav Roulem (O), e
terminada pela consoante Mem (M) em sua forma SOFIT (final) por estar
no final da palavra. |
Esta palavra é
composta pelas letras Álef (sem som) com o massorético Qametz Gadol (A
longo), seguida de um Bêt aspirado (BH=V). |
|
|
|
|
|
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario